-
1 центральная задача
см. основная задача -
2 центральная задача
Psychoanalysis: central taskУниверсальный русско-английский словарь > центральная задача
-
3 центральная задача
päätehtävä -
4 центральная задача политики партии
Универсальный русско-немецкий словарь > центральная задача политики партии
-
5 главная (основная , центральная) задача
Универсальный русско-английский словарь > главная (основная , центральная) задача
-
6 задача
ж.task, problem- вербальная задача
- главная задача
- групповая задача
- двухальтернативная задача
- диагностическая задача
- дополнительная задача
- задача слово - неслово
- задача выбора по образцу
- задача двойного выбора
- задача завершения слова
- задача локомоторного нахождения пути
- задача на дополнение основы слова
- задача на дополнение основы
- задача на оценку действительности по внешнему виду
- задача на психологическую установку
- задача на распознавание скрытой фигуры
- задача на установку
- задача научения
- задача обучения
- задача по запоминанию учебного материала в нефиксированной последовательности
- задача по запоминанию учебного материала в фиксированной последовательности
- задача по заучиванию учебного материала в нефиксированной последовательности
- задача по заучиванию учебного материала в фиксированной последовательности
- задача по заучиванию учебного материала методом попарного сопоставления
- задача по изучению учебного материала в нефиксированной последовательности
- задача по изучению учебного материала в фиксированной последовательности
- задача по изучению учебного материала методом попарного сопоставления
- задача по корректировке имеющихся знаний
- задача по корректировке имеющихся навыков
- задача по корректировке имеющихся умений
- задача с задержкой ответной реакцией
- задача с ложным убеждением
- задача с множественным выбором
- задача с определенным темпом выполнения
- задача с произвольным темпом выполнения
- задача сличения
- задача со смешанными мотивами
- задача сопоставления
- задача Стернберга
- задача, выполнение которой требует навыка
- задача, решение которой не требует больших усилий
- задача, служащая критерием
- задача, содержащая риск
- задача, требующая активности
- задача, требующая выполнения в определенное время
- задача, требующая выполнения в определенное критическое время
- задача, требующая непрерывного выполнения
- задача, требующая психического усилия
- задача, требующая сосредоточенности внимания
- задача, требующая умственных усилий
- задача, требующая усилий
- знакомая задача
- зрительная задача
- интеллектуальная задача
- когнитивная задача
- комплексная задача
- лексическая задача
- множественная задача
- монотонная задача
- моторная задача
- невербальная задача
- незнакомая задача
- неструктурированная задача
- однообразная задача
- основная задача
- перцептивная задача
- перцептивно-моторная задача
- побочная задача
- поведенческая задача
- повторяющаяся задача
- последовательная задача
- пропедевтическая задача
- простая задача
- пространственная задача
- профессиональная задача
- профессионально-техническая задача
- психологическая задача
- психомоторная задача
- речевая задача
- рутинная задача
- сложная задача
- стрессовая задача
- структурированная задача
- тестовая задача
- типовая задача
- учебная задача
- физиологическая задача
- центральная задача -
7 задача задач·а
task; (цель) aim, goal; воен. missionвыполнить задачу — to perform a mission, to do one's task
поставить задачу — to give / to set (smb.) a task
актуальная задача — urgent / pressing task
неотложная задача — urgent / pressing task
неотложные задачи экономического развития — pressing / urgent tasks of economic development
ответственная задача — main / primary tusk
первоочередная задача — urgent / high / top priority / primary task / concern
разнообразные задачи — manifold challenges / tasks
текущие задачи — present-day tasks / problems
трудная задача — difficult / hard / intricate task
задача первостепенной важности — task of paramount importance, overriding task
-
8 главная задача
1) General subject: (основная, центральная) principal task (АД)2) Psychology: (основная, центральная) central task (задание)3) Information technology: main task, major task4) Programming: central problem5) Psychoanalysis: central task (AD) -
9 pääosa
yks.nom. pääosa; yks.gen. pääosan; yks.part. pääosaa; yks.ill. pääosaan; mon.gen. pääosien pääosain; mon.part. pääosia; mon.ill. pääosiinpääosa главная часть (чего-л.), основная часть (чего-л.), центральная часть (чего-л.) pääosa, päätehtävä главная роль
pääosa, päätehtävä главная роль päätehtävä: päätehtävä главная задача, основная задача, центральная задача
главная часть чего-л., основная часть чего-л., центральная часть чего-л. ~, päätehtävä главная роль -
10 central task
1) Психология: главная (основная, центральная) задача (задание)2) Психоанализ: главное задание, основная задача, центральная задача, главная задача (AD) -
11 päätehtävä
yks.nom. päätehtävä; yks.gen. päätehtävän; yks.part. päätehtävää; yks.ill. päätehtävään; mon.gen. päätehtävien päätehtäväin; mon.part. päätehtäviä; mon.ill. päätehtäviinглавная задача, основная задача, центральная задача -
12 päätehtävä
главная задача, основная задача, центральная задача -
13 das Herzstück der Politik der Partei
прил.общ. главная задача политики партии, центральная задача политики партииУниверсальный немецко-русский словарь > das Herzstück der Politik der Partei
-
14 Herzstück
ndas Herzstück der Politik der Partei — главная ( центральная) задача политики партииder Maschinenbau ist das Herzstück der Schwerindustrie — машиностроение является ядром ( основной отраслью) тяжёлой промышленности -
15 principal task
Общая лексика: главная (основная, центральная) задача (АД) -
16 главнӧй
1) главный;книгалӧн главнӧй мӧвп — главная идея книги;карлӧн главнӧй улича — главная улица города;
см. тж. медшӧр2) капитальный; коренной; центральный;главнӧй мог — центральная задача;главнӧй вопрос — капитальный вопрос;
-
17 central task
главная (основная, центральная) задача (задание) -
18 цель
сущ.Русское существительное цель многозначно и относится как к физической, так и к интеллектуальной сферам деятельности, не указывает на конкретные причины, называющие цель и желаемый результат. В английском же языке эквиваленты, напротив, содержат в себе указание на причины, характер самой цели и желаемый результат.1. aim — (существительное aim многозначно и соответствует двум значениям русского слова цель): a) цель, прицел, прицеливание, линия прицела: to take aim — прицеливаться; to miss the aim — промахнуться/не попасть в цель; to hit the aim — попасть в цель My aim wasn't very good and the ball went over the fence. — Я плохо прицелился, и мяч улетел через забор. What part of the target are you taking aim at? — В какую часть мишени ты целишься? Не quickly regained his balance, took aim, and fired. — Он быстро вновь обрел равновесие, прицелился и выстрелил. b) цель, намерение, план, планы, стремление, замыслы (то что вы надеетесь достичь, приложив усилия): sinister aims — зловещие замыслы; ambicious aims — честолюбивые планы The aim of the project is to help patients to be more independent. — Цель этого проекта — помочь пациентам стать более самостоятельными. The group was committed to achieving its aims through peaceful means. — Группа стремится к достижению своих целей мирными средствами. The council's aim is to improve services and cut costs. — Цель комитета — улучшить обслуживание и сократить расходы. The course's aim is to train students to develop their communicative skills. — Цель курса — помочь студентам развить их коммуникативные навыки.2. target — (существительное target многозначно; используется в прямом смысле как объект атаки/нападения, а также и в метафорическом, переносном смысле: цель деятельности): a) цель, мишень (при стрельбе, в спорте, игре), объект для нападения, объект для критики, объект для насмешек и т. д.: Few players managed to get their shots on target. — Мало кто из игроков смог послать мяч в цель./Мало кто из игроков смог послать стрелу в цель. Foreigners have become targets for attack by terrorists. — Иностранцы стали объектом нападения террористов. The house was left vacant and therefore a target for vandals. — Оставленный пустым дом стал объектом нападения вандалов./Оставленный пустым дом стал объектом нападения хулиганов. His war records became a target for his enemies. — Его военные заслуги сделали его мишенью для нападок недоброжелателей. b) заданная цель, поставленная задача ( часто выраженная в деньгах): prime target — приоритетная задача; to set a target — ставить цель/поставить задачу; to meet a target — достичь цели Target for the appeal is $20.000 for children's charities. — Цель обращения — собрать двадцать тысяч долларов на благотворительные цели для нуждающихся детей. The magazine has a target readership of half a million people. — Журнал ставит своей целью достичь полумиллионного тиража. We think teenagers are a prime target for the anti-smoking campaign. — Нам кажется, что основным объектом кампании против курения являются подростки.3. purpose — цель ( предполагает получение желаемого результата путем конкретных действий): specific (definite, unchanging, common, essential, temporary) purpose — особая (ясная, неизменная, общая, основная, временная) цель; in/with didactic/educational (patriotic, propagandistic) purposes — в воспитательных (патриотических, пропагандистских) целях; the sole purpose of doing it — единственная цель этих действий; to pursue a purpose — преследовать цель The author's purpose in writing this book was to draw attention to the problems of homeless children. — Автор написал эту книгу с целью привлечь внимание к судьбе/проблемам бездомных детей. The purpose of his tour is to attend the conference. — Цель его поездки — участие в конференции. The purpose of this dictionary is to help students of English. — Цель этого словаря — помочь изучающим английский язык./Задача этого словаря — помочь изучающим английский язык. Her sole purpose in being here was to kill some time. — Единственной целью ее прихода сюда было убить время. You must decide which method suits your purpose best. — Вы должны решить, какой метод наиболее соответствует вашей цели.4. object — цель, конечная цель (нечто, что вы планируете достичь, особенно труднодостижимое; употребляется только в единственном числе): the object of the exercise — цель ( любого) действия His object was to gain time until help could arrive. — У него была одна цель — выиграть время, пока не придет помощь. The object of the research is to find a cure for this illness. — Цель этого исследования — найти средство от этой болезни. In this game the object is to score as many points as you can in the time given. — Цель этой игры — набрать как можно больше очков в заданное время.5. objective — цель, задача, стремление (конечный результат, на который направлена вся деятельность; употребляется в основном в ситуациях, связанных с бизнесом и политикой): key objective — основная цель; primary/prime/principal objective — основная цель/важная цель; overriding objective — первостепенная цель/ приоритетная цель; ultimate objective — конечная цель; to accomplish/to achieve/to attain an objective — достигать цели; to fulfill/to meet/to reach one's objectives — выполнить задуманное/выполнить за планированное/ довести задуманное до конца/достигнуть цели I am not sure I understand the objective of this exercise. — Я не совсем понимаю цель этой деятельности. The main objective for unions should still be to safeguard the wages and conditions of their members. — Основной целью профсоюзов должны оставаться недопущение понижения зарплаты и ухудшения условий труда. One of the objectives behind the current advertising compaign is to increase sales overseas. — Одна из целей проводимой рекламной кампании — увеличение продаж за рубежом. This company is constantly failing to achieve its objectives. — Эта фирма почти никогда не добивается своих целей.6. goal — цель, задачи, планы, стремления, перспективы на будущее ( обозначает планы — личные или общественные — как ориентир для дальнейшего развития, даже если на достижение их потребуется длительный период): definite (ultimate, desired, stimulating) goal — четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) планы/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) задачи/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) цели; veiled (vague, illusory, mysterious) goal — неясные (туманные, иллюзорные, загадочные) цели/иеясные (туманные, иллюзорные, загадочные) перспективы; luminous (glittering, common, traditional, selfsame) goal — сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) цели/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) планы/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) задачи; to achieve/to attain (to cherish, to gain, to realize) goal (s) — достигать (лелеять, добиваться, реализовать/воплощать) цели Our goal is to provide a good standard of medical care. — Наша цель — добиваться высокого уровня медицинского обслуживания. You should set goals for yourself at the beginning of each school year. — Ежегодно в начале учебного года следует ставить перед собой цели на этот год./Ежегодно в начале учебного года следует продумывать, чего ты хотел бы достичь в предстоящем году. More motivation can be created if the children have definite goals toward which they can work. — Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более мотивированной./Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более осмысленной. Our goal is to radically reduce unemployment within five years. — Наша цель — радикально сократить уровень безработицы в течение следующих пяти лет./Наша задача — радикально сократить уровень безработицы в ближайшие пять лет.7. end — конечная цель (в данном значении end употребляется только во множественном числе, предполагает корыстные устремления/ цели/интересы, часто нечестные средства их достижения): selfish (personal, sordid/dirty, petty, shameful, disastrous) ends — эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) цели/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) интересы/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) устремления; political (commercial) ends — политические (коммерческие/торговые) соображения/политические (коммерческие/торговые) цели The demonstrators' ends do not justify their means. — Цели демонстрантов не оправдывают используемые ими средства. Racial tension in the country is exaggerated for political ends. — Напряженность расовых отношений в стране преувеличивается в политических целях./Напряженность расовых отношений в стране раздувается в политических целях. She used people for her own ends. — Она пользовалась людьми в своих корыстных целях. Business manipulates political issues for commercial ends. — Бизнес тенденциозно манипулирует политическими вопросами для достижении своих коммерческих целей.8. point — цель, задача, смысл (в данном значении используется только в единственном числе; употребляется для разъяснения стоящих задач, смысла деятельности): crucial (focal, fundamenial, important, key, main) point — решающая (центральная, основная, ключевая, важная, приоритетная) цель (чего-либо); to illustrate one's point — пояснять свои цели/проиллюстрировать смысл своей деятельности; to prove one's point —доказывать смысл своей деятельности/доказывать цель своей деятельности The point of these events is to raise money for children in need. — Цель этих действий — собрать деньги для нуждающихся детей. What's the point in keeping all these clothes that the children have grown out of? — Какой толк хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Какой смысл хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Зачем хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/ С какой целью хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли? I'm sorry, I just don't see the point of doing this. — Простите, но я не понимаю, зачем надо это делать./Простите, но я не вижу смысла, зачем надо это делать. I see no point discussing this any further. — Я не вижу смысла обсуждать дальше этот вопрос/Бесцельно обсуждать дальше этот вопрос./Бессмысленно обсуждать дальше этот вопрос. What's the point? — Зачем?/С какой целью? цивилизованный — civilized — см. культурный(о стране или обществе) -
19 Hauptproblem
сущ.1) общ. центральная проблема, главная проблема2) выч. основная задача3) оп.сист. главная задача -
20 Kernelproblem
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Задача Бертрана — У этого термина существуют и другие значения, см. Бертран. Задача Бертрана задача, обратная к задаче двух тел и состоящая в определении силы взаимодействия по известным свойствам траекторий движения. Содержание 1 Первая задача Бертрана 2 … Википедия
Кеплерова задача — В классической механике, задача Кеплера – это частный случай задачи двух тел, в которой два тела взаимодействуют посредством центральной силы F, изменяющейся по величине обратно пропорционально квадрату расстояния r между ними. Сила может быть… … Википедия
Гравитационная задача N тел — является классической проблемой небесной механики и гравитационной динамики Ньютона. Она формулируется следующим образом. В пустоте находится N материальных точек, массы которых известны {mi}. Пусть попарное взаимодействие точек подчинено закону… … Википедия
Целераспределение — Центральная задача планирования боевого применения группировки РВСН, заключающаяся в распределении между силами (соединениями, частями) и средствами [баллистическими ракетами (БР), боевыми блоками ракеты (ББ)] целей для их поражения в… … Энциклопедия РВСН
МАЛОГО ПАРАМЕТРА МЕТОД — в т е о р и и дифференциальных уравнений приемы построения приближенных решений дифференциальных уравнений и систем, зависящих от параметра. 1) М. п. м. для обыкновенных дифференциальных уравнении. Обыкновенные дифференциальные уравнения, к к рым … Математическая энциклопедия
ФУНКЦИЙ ТЕОРИЯ — раздел математики, занимающийся изучением свойств различных функций. Теория функций распадается на две области: теорию функций действительного переменного и теорию функций комплексного переменного, различие между которыми настолько велико, что… … Энциклопедия Кольера
БЫТИЕ И ВРЕМЯ — ’БЫТИЕ И ВРЕМЯ’ (‘Sein und Zeit’, 1927) основная работа Хайдеггера. На создание ‘Б.иВ.’, как традиционно полагается, повлияли две книги: работа Брентано ‘Значение бытия согласно Аристотелю’ и ‘Логические исследования’ Гуссерля. Первая из них… … История Философии: Энциклопедия
VIII съезд КПК — VIII съезд Коммунистической партии Китая прошёл 15 27 сентября 1956 года в Пекине. Присутствовало 1026 делегатов и 107 кандидатов в делегаты, представлявших 10,73 миллиона членов КПК. Повестка дня Вступительная речь Мао Цзэдуна,… … Википедия
КУЛЬТУРНАЯ РЕВОЛЮЦИЯ — составная часть социалистич. и коммунистич. строительства, сложный и многосторонний процесс коренных преобразований духовной жизни об ва, целью к рых является создание культуры социализма и коммунизма качественно новой, высшей ступени в… … Советская историческая энциклопедия
УСТОЙЧИВОСТЬ УПРУГИХ СИСТЕМ — 1) У. у. с. свойство упругих систем (упругих тел или совокупностей взаимодействующих упругих тел) мало отклоняться от состояния равновесия (движения) при достаточно малых возмущающих воздействиях. Роль возмущающих воздействий играют флуктуации… … Математическая энциклопедия
Информационный поиск — (англ. Information retrieval) процесс поиска неструктурированной документальной информации, удовлетворяющей информационные потребности (англ.)русск.,[1] и наука об этом поиске … Википедия